第五章 投标邀请
Section 5.Invitation for Bids
招标项目名称: 液相色谱质谱联用仪设备采办 项目 液相色谱质谱联用仪设备(货物名称)
Project Name: Procurement of liquid chromatography-mass spectrometry equipment Project Liquid Chromatograph-Mass Spectrometer equipment(Name of Goods)
招标编号(Bid No.):0704-2340JDCP1521
日 期:2023年6月26日
Date :June 26th, 2023
中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”)受中海石油(中国)有限公司(以下称为“招标人”)委托,就 液相色谱质谱联用仪设备采办 项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC China Limited(hereinafter referred to as “Tenderee”), intends to purchase the Goods and the relevant services required under the project of Procurement of liquid chromatography-mass spectrometry equipment by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招标条件
Bidding Conditions:
项目概况:本项目为加强地层流体有机质分析、入井流体成分分析、产出液分析等科学研究工作,着力提升该领域基础理论研究和技术创新能力。
Project Summary:This project aims to strengthen scientific research work such as organic matter analysis of formation fluids, composition analysis of inflow fluids, and analysis of output fluids, focusing on improving the basic theoretical research and technological innovation capabilities in this field.
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Source of Funds: yes
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Description of Prepared Bidding Conditions: yes
2. 招标内容:Bidding Contents:
货物名称:液相色谱质谱联用仪设备
Name of Goods: Liquid Chromatograph-Mass Spectrometer equipment
数量: 1 套
Quantity: 1 set
主要技术规格:详细规格见技术要求。
Main Specifications: Please refer to the technical requirements for detailed specifications.
1)配备独立ESI源,质谱灵敏度ESI源正离子方式:1pg 利血平,MRM(609 →195),信噪比S/N>500000:1(RMS);ESI负离子方式:1pg 氯霉素信噪比>500000:1(RMS)。
2)配备APCI离子源:1pg利血平柱上进样,m/z 609→195,信噪比≥50000:1(RMS)。
3)质量轴稳定性:≤±0.1 amu/24小时 (不同分辨率、不同扫描速率下、全质量数范围)。
4)SRM扫描速度:最大可达600 SRMs/秒;确保无交叉污染。
5)正负离子切换速度:≤5 ms;SRM最小驻留时间:≤1 ms。
6)质量分析器质量数范围:2-3000 Da,Q1和Q3均要求达到。
7)具有真空隔断阀设计,离子传输管在移去、进行超声清洗维护时质谱系统不用卸真空,可快速更换。
8)共轭双曲面四极杆扫描速度:≥15000 amu/s。
1)Equipped with an independent ESI source, mass spectrometry sensitivity ESI source positive ion method: 1pg reserpine, MRM (609 → 195), signal-to-noise ratio S/N>500000:1 (RMS); ESI negative ion method: 1pg chloramphenicol signal-to-noise ratio>500000:1 (RMS).
2)Equipped with APCI ion source: Injection on a 1pg reserpine column, m/z 609 → 195, signal-to-noise ratio ≥ 50000:1 (RMS).
3)Mass axis stability: ≤±0.1 amu/24 hours (different resolutions, different scanning rates, full mass number range).
4)SRM scanning speed: up to 600 SRMs/second; Ensure no cross contamination.
5)Switching speed of positive and negative ions: ≤5 ms; SRM minimum dwell time: ≤ 1 ms.
6)The mass number range of the quality analyzer: 2-3000 Da, both Q1 and Q3 are required to meet.
7)Equipped with a vacuum isolation valve design, the mass spectrometry system does not need to unload the vacuum when removing and performing ultrasonic cleaning maintenance on the ion transfer tube, which can be quickly replaced.
8)Scanning speed of conjugate hyperboloid quadrupole: ≥ 15000 amu/s.
交货期:
Delivery Schedule:
从中华人民共和国关境内提供的货物:2023年12月20日前(货到项目现场时间)
For goods offered from within PRC customs territory: before December 20th, 2023(arrival date to the job site)
从中华人民共和国关境外提供的货物2023年12月5日前(货到指定港口)
For goods offered from outside PRC customs territory:: before December 5th,2023 (arrival date to the port )
交货地点Destination of delivery:
从中华人民共和国关境内提供的货物:天津市滨海新区海川路1581号中海油服产业园分析楼
For goods offered from within PRC customs territory: No. 1581 Haichuan Road, Tanggu Marine Hi-tech Development Area, Binhai New Area, Tianjin
从中华人民共和国关境外提供的货物: DAP天津港
For goods offered from outside PRC customs territory: DAP Tianjin Seaport
3. 对投标人的资格和业绩要求:
Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照;
如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license;
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B. 制造商应通过ISO9001(或GB/T19001)质量体系认证。投标人须提供制造商有效的质量体系认证证书;
B. The manufacturer of the Bid Goods shall pass Quality Management System Certification ISO9001(or GB/T19001)Certification. Bidder shall provide valid Certificate of Quality Management System Certification of manufacturer.
C.投标人应为所投货物的制造商或代理商。
如果投标人为代理商,投标人应得到所投货物制造商同意其为本次投标提供该货物的合法正式授权书。
If the bidder is an agent, bidder shall obtain the legal and formal authorization from the manufacturer of the goods to provide the goods for this bidding.
D. 是否接受联合体投标:否
Joint Venture: Not Accepted
E. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
Bid without the bidding documents:NOT Available
F. 其它
others:
(2)业绩要求Requirement for Bidder's reference:
2020年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人所投产品的制造商应具有至少2个液相色谱质谱联用仪设备供货合同的供货业绩,且均满足 业绩产品品牌和型号与投标产品一致 。
From January 1th, 2020 to the deadline for submission of bids (subject to the time of signing the contract), the manufacturer of the products submitted by the bidder shall have at least 2 supply contracts for Liquid Chromatograph-Mass Spectrometer equipment supply performance, and the brand and model of the performance product are consistent with the bidding product.
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:1)销售合同复印件(含相关技术附件)和2)到货验收材料。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、制造商名称、货物名称、业绩产品品牌和型号与投标产品一致 及到货验收材料。
The Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: 1) copies of sales contract (including technical appendix) and 2) Receiving certificate of arrival of goods. The reference evidence certification furnished by Bidder shall as least demonstrate the content show as follows: Date of signing contract, name of manufacturer, name of Goods, the brand and model of the performance product are consistent with the bidding product and receiving certificate of arrival of goods.
未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法体现合同签署时间、制造商名称、货物名称、 业绩产品品牌和型号与投标产品一致 及到货验收材料的,均视为无效业绩。
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Date of signing Contract, name of manufacturer, name of Goods, the brand and model of the performance product are consistent with the bidding product and receiving certificate of arrival of goods, the relevant reference will be deemed invalid.
4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2023年6月26日开始至2023年7月3日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。招标文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件,有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:收款人:中化建国际招标有限责任公司,收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,收款人账号:0200000709117000351,SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from June 26th 2023 to July 3rd 2023. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales.The selling fee for the bidding documents is used for printing and mailing the bidding documents. If there is a mailing requirement, please note the recipient's relevant information when making the payment. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
5. 投标文件的递交 Submission of bid
投标截止时间(开标时间): 2023年7月18日上午10点整
The deadline for submission of bid (bid opening time):10am on July 18th, 2023
投标文件送达地点:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4层第一会议室
The place for submission of bid: Meeting room 1 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
开标地点:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4层第一会议室
Bid opening place: Meeting room 1 of Floor 4 CNOOC Tower, No.6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
在此时间后收到的投标文件恕不接受。
Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.
6. 本次招标公告同时在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。
This Invitation for Bids will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
7.投标人在投标前应在必联网(https://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(https://www.chinabidding.com)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
8. 联系方式:Contact Information:
招 标 人:中海石油(中国)有限公司
Tenderee: CNOOC China Limited
地 址:天津市滨海新区海川路2121号渤海石油管理局大厦A座
Address: Building A of Bohai Offshore Oil Tower, No 2121 HAICHUAN Road, New BinHai Area of Tianjin P.R.China.
联系人:张丽霞
Contact Person: Zhang Lixia
电话Tel:+86-022-66502346
电子信箱Email:zhanglx4@cnoo.com.cn
招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司
Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
地 址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027
Address: Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing100027, P. R. China
联 系 人:敖凤鸣
Contact Person: Ao Fengming
电话/Tel:+86 10-84527962
电子信箱/Email:aofm@cnooc.com.cn
9. 异议渠道
异议须在机电产品招标投标电子交易平台(www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上同时提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
异议联系人:敖凤鸣
Contact Person: Ao Fengming
联系方式:+86 10-84527962
Tel:+86 10-84527962
投诉联系人:朱琛
Contact Person:Zhu Chen
联系方式:+86 10-84523244
Tel:+86 10-84523244
附件1: 评标办法.pdf