在线客服

在线客服

中海油惠州石化15台氧分析仪采购招标公告

A-A+日期:2021-07-26来源:

 

招标公告

 

第五章   投标邀请

    Section5.Invitation for Bids

 

项目名称:惠州石化15台氧分析仪采购项目

Project Name: 15 Sets of Oxygen Analyzer Purchase Project for CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited

货物名称: 15台氧分析仪

Name of Goods: 15 Sets of Oxygen Analyzers

日   期:2021年7月23日

Date : July 23,2021

招标编号(Bid No.):0704-2140JDCP1120/01

 

1.中化建国际招标有限责任公司(以下称为“招标代理机构”)受中海油惠州石化有限公司(以下称为“招标人”)委托,就中海油惠州石化有限公司15台氧分析仪采购项目所需货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交密封投标:

CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under 15 sets of Oxygen Analyzers of CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited by International Competitive Bidding. The Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.

 

货物名称:15台氧分析仪 

Nameof Goods: 15 Sets Oxygen Analyzers

 

数量:15台

Quantity:15 sets

 

  

交货期Delivery Schedule: 

境内货物:合同签订后6周(货到项目现场时间)

For goods within the PRC customs territory:6 weeks after signing the contract(arrival date to the jobsite) 

境外货物: 合同签订后4周(提单发货时间)

For goods outside the PRC customs territory: 4 weeks after signing the contract(departure date on the Bill of Lading)

 

交货地点Destination of delivery:

境内货物:大亚湾石化区项目现场

For goods within the PRC customs territory: Project Site in Daya Bay Petrochemical Zone

境外货物:CIF中国深圳盐田港

For goods outside the PRC customs territory: CIF Yantian Seaport, Shenzhen, P. R. China

 

 

2.对投标人的资格和业绩要求:

Requirements for Qualification and reference of Bidder:

 

(1)资格要求

Requirements for Qulification of Bidder

 

投标人应为所投货物的制造商或授权代理商。如果投标人是代理商,则须提供制造商有效授权书。

The bidder shall be the manufacturer or agent of bid goods. If the bidder is an agent, it shall provide a valid Letter of Authority from Manufacturer.

 

 

(2)业绩要求:

Requirement for Bidder_EpSingleQuotes_s reference:

投标货物的制造商应具有至少2项石化行业用于VOCs项目或含芳烃类罐区的氧分析仪的销售业绩,投标货物(氧分析仪)的型号与销售业绩的型号一致,合同签署日期为2011年1月1日至2020年12月31日,如果投标货物的型号为升级型号,请提供说明。

投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于:无价销售合同复印件(含相关技术附件)等证明材料。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署日期、氧分析仪的型号、石化行业的VOCs项目或含芳烃类罐区。未提交业绩证明文件,或所提供的业绩证明文件无法验证合同签署日期、氧分析仪的型号(或升级型号并提供说明)、石化行业的VOCs项目或含芳烃类罐区,均视为无效业绩。

The manufacturer of the tender goods shall have at least two sales records of oxygen analyzers used in the petrochemical industry for VOCs treatment projects or for aromatics storage tanks. The model of the tender goods (oxygen analyzer) shall be the same the model of the sales record. The contract shall be signed between January 1, 2011 and December 31, 2020. If the model of bidding goods is an upgrade model, please provide instructions.

Bidder shall furnish reference List in given form, and provide corresponding documentary evidence. The documentary evidence shall include but not limited to: copies of un-priced sales contract (including technical appendix). The evidentiary documents provided by Bidder shall as least demonstrate the contents as follows: Contract Signature Date, Model of oxygen analyzer and VOCs project or aromatics storage tanks of petrochemical industry.If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate Contract signing Date, Model of oxygen analyzer(or upgrade the model and provide instructions) and VOCs project or aromatics storage tanks of petrochemical industry, the relevant reference will be deemed unvalid.

 

(3)证书要求 

Requirement for Bidder_EpSingleQuotes_s certificate

防爆及防护等级:现场设备防爆等级为ExdIIBT4+H2或以上,要求每台分析仪单独防爆;防护等级IP65以上,出具ATEX或NEPSI证书。

Explosion-proof and protection grade: on-site equipment explosion-proof grade is ExdIIBT4+H2 or above, and each analyzer is required to have separate explosion-proof; Protection class IP65 or above, ATEX or NEPSI certificate is required.


分析仪须取得SIL认证,要求有第三方正式认证或测试报告, 具体按技术规格书要求。

Oxygen Analyzer must be certified with SIL, and formal third party certification or test report is required.Details as per Technical Requisition.  

3.有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2021年7月23日开始至2021年7月30日止,请登录中国海洋石油总公司采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。购买过程必须全程在线操作,线下形式的汇款将不予接受。标书费支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为2000元人民币或350美元,售后不退。如未在系统中购买招标文件,不可参加投标。

The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding document from July 13, 2021 to July 30, 2021. For the first time of login, a registration (free ofcharge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online. The whole purchasing process must be operated online and offline payment will not be accepted. After successful payment of RMB2000.00 or USD 350.00 for each copy of Bidding documents which isnon-refundable, Bidder may download the Bidding documents. Bidder fails to purchase Bidding documents online is not eligible to bid.

 

4.投标文件递交截止时间和地点:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于2021年8月13日上午9:30(北京时间)前递交至北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4楼会议室。在此时间后收到的投标文件恕不接受。

The deadline and place for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be delivered to4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District, Beijing 100027, P. R. China at or before 9:00 am (Beijing Time) on August 13, 2021. Any bid beyond the required time and date shall be subject for rejection.

 

5.开标时间:2021年8月13日上午9:30(北京时间)

Bid opening time: 9:30 am (Beijing Time) on August 13,2021.

 

6.开标地点: 北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层会议室

Bid opening place: 4th floor meeting room, CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie,Dongcheng District, P. R. China.

 

7.本次招标公告同时在中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)、中国采购与招标网(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。

This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tenderingwebsit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.

 

8.网上购买招标文件和网上投标资讯电话:4000704666

Service telephone for online purchase bidding documents and submission of bid:4000704666.

 

招标人:中海油惠州石化有限公司

Tenderee:CNOOC Huizhou Petrochemicals Company Limited

地  址:广东省惠州市大亚湾区澳头石化大道中426号  邮编:516086

Address: No.426 Middle Petrochemical Avenue, Daya Bay District, Huizhou City, Guangdong 516086,  P.R.China

联系人:许旭升

Contact Person: Xu Xusheng

电话Tel:+86-7523681412

电子信箱Email:xuxsh2@cnooc.com.cn

 

招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司

Tendering Agent: CNCCC International Tendering Co., Ltd.

地    址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦四层,邮编100027

Address:Floor 4 CNOOC Tower, No. 6 Dongzhimenwaixiaojie, Dongcheng District,Beijing100027, P. R. China

联 系 人:王燕

Contact Person: Wang Yan

电话/Tel :+86 10 84527979

传真/Fax :+86 10 84525973

电子信箱/Email:wangyan10@cnooc.com.cn

 

 


附件1: 
请编制.pdf

打赏
 

友情链接

免责声明:以上展示的产品信息由企业自行提供,其内容的真实性、准确性和合法性均由发布企业负责,中国石油和化工网对此不承担任何保证责任。同时我们郑重提醒各位买家和卖家,

交易时请认真核实对方身份,切勿随意打款或发货,谨防上当受骗。如发现虚假信息,及时向本网举报。

京ICP证061057号 京公网安备-110105011209 广告经营许可证:京海工商广字第0394号